18/04/2007

Apprendre le wallon de Liège

tchantchesLîDjibouti ce ne sont pas que des liens vers Djibouti, c'est aussi vers la belge culture, la culture Wallonne, et plus précisément celle de Liège (Lîdje).

Même si la langue Wallonne a disparu de nos écoles, nombre de liégeois amoureux di nosse payîs d'Lidje, et pas rien que des personnes âgées ou de folkloriques buveurs de péket déguisés en Tchantchès dans les festivités, il y a de plus en plus d'étudiants qui se penchent sur cette langue savoureuse bien plus descriptive des choses que la langue française et d'autres véhicules d'idées de par le monde. Nous vous proposons un site assez intéressant sur le sujet :

http://aberteke.walon.org/lidje.html . Vous qui n'êtes pas nécessairement Wallon di Lîdje, donnez-nous en commentaires vos impressions et remarques sur ce site. Bonne visite à teur'tos. 

21:02 Écrit par AbdoulJak dans Général | Lien permanent | Commentaires (11) |  Facebook |

Commentaires

Oufti ! c'est une bonne idée,

Écrit par : Abdouljak- Ibrahim | 18/04/2007

Bravo Ibrahim Une nouvelle preuve d'intégration !
Plus sérieusement, il nous faut préparer la fête du 23 juin, j'ai ouvert une rubrique sur notre site (lien ci-dessous) c'est un brain-storming, ce serait bien qu'un max de personnes y participent avec leurs idées, leurs suggestions, c'est une fête que nous pouvons réussir et qui peut nous faire connaître tout en nous donnant des moyens pour agir. Vous qui lisez mon texte si vous n'êtes pas encore inscrit(e) sur notre site, faites-le, mettez-le dans vos favoris, venez-y le plus souvent possible, intervenez ! Merci d'avance

Écrit par : Chevaljak | 18/04/2007

Visiteurs hors Belgique ce mercredi 1 du Maroc, 1 de France et 2 de... Djibouti !

Écrit par : AbdoulJak - Jak | 18/04/2007

A la recherche de cours bonjour!
je suis depuis toujours intéressé par cette langue. étant né dans une famille de valeureux liégeois, j'ai souvent entnedu parler mes proches, surtout mes grands parents ainsi que mon père! j'ai maintenant 22 ans et j'aimerais trouver une école de wallon sur liège. j'ai donc fait des recherches et je suis tombé sur la criwe, mais malheureusement les jours de concordent pas avec mon horaire de travail. n'étant libre que du jeudi au samedi, je ne saurais pas me rendre au cours de la criwe qui ont lieu le mardi. connaissez vous une autre école dans la région?
bien à vous,
julien

Écrit par : Julien | 17/09/2007

Désolé Julien Je n'en connais pas d'autres et à mon avis au CRIWE ils devraient pouvoir te renseigner, faut bien dire que notre belle lanque se perd très vite et que rien n'est vraiment fait pour la sortir de son simple aspect folklorique, tu pourrais tenter les troupes de théâtre dialectal, je vais faire quelques recherches à ce sujet, le problème est que, souvent, ces troupes n'ont pas de site internet.

Écrit par : Chevaljak | 17/09/2007

j'èm bin l'walon mè j'y n'sè pu d'jonsé quand j'étais petite mes parents parlaient tout le temps en wallon maintenant ils sont décédés et je ne parle jamais plus donc j'ai oublié beaucoup à l'école j'ai eu deux fois le 1° prix de rédaction wallone en 1959 et en 1960 cela me plait de parler wallon aidez moi à m'en souvenir,merci Watelet Lydie

Écrit par : WATELET | 13/04/2008

Bravo Lydie ! Moi j'ai eu ce premier prix aussi en 1963, d'j'inne djôse nin bin nosse wallon portin. C'est pourtant notre langue originelle tout autant que le Chti l'est pour les Picards. Fareu des scoles po l'wallon d'amon no'z'autes à Lidje è ava les vôyes.

Écrit par : Chevaljak | 04/05/2008

Dji s'crî è walon Bondjou à turtos,
Volà dédjà kèkès anneye qui dji s'crie des pèces è walon, turtotes des creyacion mins, dj'a malaheye di'm fé kinohe. Adon, si vos kinohez des tropes di teyate ava chal, dimandel di'm sicrire dadram. Mes pèces sont turtotes des creyacion.

Écrit par : Florent | 02/07/2009

je sais que ça ne t'arrenge surement pas ,mais j'ai entendu dire qu'il y avait une école sur namur ,hélas sur ce sujet je ne sais pas t'aider plus , par contre sur lexilogos il y a des dictionnaire de traduction ,wallon liégeois et wallon de forrière (luxembourg,namur et le sud-est du hainaut charleroi,chimay ect....., et sur freelang il y a des dictionnaire téléchargeable don le wallon , anciennement il y avait un cyber media ,l'arsouye ,qui n est plus d'activité mais tu peux y trouvé quelque détail qui t'interesse ,le site pouvait être lu entièrement en wallon , si tu veux mon adresse email je suis un fan des wallons et de la wallonie , j'ai 27 ans et suis issu de fervant wallon , dès que j'ai l'occassion je m'enfonce dans les ardennes ou le condroz et de temp à autre de remonter sur les cantons des l'est , je ne suis bien que quant je suis dans les forêts et la nature la ou il surgit encore la beauté de notre terre ,c est là la wallonie , un conseil , julien apprendre le wallon avec sa tête permet de l'oublié quant il n est pas pratiquer ,devient wallon par ton attitude et ta culture ,et ton wallon tu te parlera avec ton coeur ,et tu ne l'oubliera jamais , par amour tu sera même tenté de dialoguer avec des wallon de tout le pays regarde ,je suis née dans le wallon de forrère j'ai 27 ans je comprend les namurois les liégeois ,les branbançons le luxembourgeois et je comprend même le wallon picard du borinage , j'ai appris et pas dans une école avec des wallons

Écrit par : bohy benoit | 09/12/2010

po-z-aprinde li walon d' Nameur : www.ecoledewallon.be

Nos boutans quate soçons èchone, po mète lès lècons qu' nos-avans, è walon d' Lîdje, Nameur, Chalèrwè, èt Bastogne, po qu' dès-apurdices pouyenuche veûy lès minmès frâses dins chaque si lingadje. avou traducsion è françès (s'i faut !) Mins i nos faut dès bons copleûs, télemint qu'i-gn-a d'ovradje.

Écrit par : Jacques Desmet | 12/05/2014

Wallon, natif de Liège, ayant appris le wallon chez mes parents et surtout dans la rue (à l'école, on nous disait que "cétait les petits crapuleux qui parlaient wallon") et depuis "émigré à Mouscron (où l'on parle ch'ti), je ne comprend toujours pas pourquoi on ne fait pas plus d'efforts pour nous (ré)apprendre notre vraie langue maternelle....! J'ai 8O ans et j'ai transmis à mes enfants et petits-enfants cette joie de parler en wallon(et le plus fort de tout cela, c'est qu'ils parlent aussi bien "walon que ch'ti" souvent en les mélangeant).

Écrit par : Ramaekers | 23/09/2014

Les commentaires sont fermés.